06bcdb27eae639aa658084e5448174643b7bbcef08e4d452f2122bf0254d5f0f1dc2daf1bc64f757f8eb89



일단 죄와 벌 채수동 역 좋다고 해서 산 것도 있고, 솔제니친의 암병동도 민음사랑 홍신문화사가 완역본을 냈는데


민음사는 1,2권이고 홍신은 575페이지 단 권임. 왜케 분량이 많이 차이나나 했더니 번역에서 큰 차이가 있었음


(둘다 미리보기 가능하니까 볼 사람은 보셈)


같은 상황을 민음은 길고 좀 자세하게 썼고, 홍신은 짧고 타이트하게 씀. 근데 그렇다고해서 크게 의미가 다르게 되거나 삭제된 부분도 없음,


가독성 측면에서 훨씬 나은듯... 걸리는 건 역자 정보가 하나도 없음. 전공자인지도 모르겠지만 그래도 일단 미리보기만 봤을땐 괜찮아보였음.


참고로 민음사는 전공자가 번역함. 


뭔가 흥미로워서 모비딕도 번역 비교중임 ㅋㅋ