고대그리스어 라틴어 독일어 할 줄 안다고??
[일반] 철학책을 원서로 어떻게 읽음?
익명(1.240)
2022-01-12 18:40
추천 0
댓글 10
다른 게시글
-
카라마 4회독 도전 ㅇㅇ[일반] 익명(221.142) | 22.01.12추천 0
-
사실 철학 원전 읽는거에 로망 있긴 해 [5][일반] 크세노파네..(110.11) | 22.01.12추천 21
-
위대한 유산이랑 오만과 편견 출판사 추천해줄사람? [3][질문/답변] 익명(223.39) | 22.01.12추천 0
-
체호프의 4대극 민음사 체호프 단편선 읽으면되는거야? [3][질문/답변] Ok(amxmck12) | 22.01.12추천 0
-
설날에 신세계 상품권 30준다는데 교보 털러간다 [5][일반] 대전한화생..(dundu) | 22.01.12추천 0
-
저 봐라 지들이 오독하면서 [6][일반] 익명(211.36) | 22.01.12추천 4
-
스포)Flow 그렇게 읽고싶었는데 [5][감상✍] 익명(180.66) | 22.01.12추천 0
-
헤겔과 철학사 [3][일반] 크세노파네..(110.11) | 22.01.12추천 0
-
비추는 없애는 게 맞다고 본다 [4][일반] 익명(211.36) | 22.01.12추천 1
-
2차 저작, 입문서 읽고 말고 이런게 중요한게 아니라고 봄 [3][일반] 익명(219.251) | 22.01.12추천 14
그런 건 원전이라고 따로 지칭할걸.
원서는 해당 언어 원문 원전은 1차 문헌
독갤에선 원전을 말하는 거 같은데
이 말도 일리가 있다.. 번역서는 2차 문헌이지
나도 이 생각이 듦 번역된 철학책 보면 철학 개념어같은거에 주석 달아놓고 원어가 어떤 뉘앙스인지 왜 이렇게 번역했는지 설명해놓던데, 그러면 결국 번역자 주관이 들어간 해석이니 원전이나 1차 문헌이라고 할 수 없지 않냐
사전 찾아보니 둘 다 같은 뜻이네.
원전=원서는 사전에선 같은 말이고, 사람들이 지칭할 때 쓰이는 개념차이에 대해선 모름.
결국 남이 번역한 1차 서적 읽고 자긴 원전 읽었다고 딸치는거지....ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
정암학당에서 문법이랑 강독 강좌 여니까 관심있으면 ㄱㄱ 도움 많이 될거임
현대 한국 철학 을 읽으면 가능하다