naming and necessity 하면 너무 일반적인 단어들을 써서 무슨 가정용 생활용품 지침서같은데
<이름과 필연>
"나마에토 히츠센"
존나간지남
나마에토 히츠센은 한국어가 아닌데?
"내선일체"
진짠가 찾아봤더니 名指しと必然性이네. 이게 맞는 번역이긴 하지. 나마에는 사람 이름이니까.
거 웃자고 한 소린데
아 걍 진짠가 궁금했음. 첫번째는 걍 드립으로 친거임 ㅋㅋ. 의도한거 같아서...
나마에토 히츠센은 한국어가 아닌데?
"내선일체"
진짠가 찾아봤더니 名指しと必然性이네. 이게 맞는 번역이긴 하지. 나마에는 사람 이름이니까.
거 웃자고 한 소린데
아 걍 진짠가 궁금했음. 첫번째는 걍 드립으로 친거임 ㅋㅋ. 의도한거 같아서...