어디걸로 읽어야함?
[질문/답변] 시와 진실 번역 추천
익명(112.148)
2022-02-02 14:46
추천 0
댓글 1
다른 게시글
-
알튀세르 미래는 오래 지속된다 독서 시작[일반] 익명(211.114) | 22.02.02추천 1
-
애들도 있는데 소리 다 들리겠다...! [5][일반] 익명(124.58) | 22.02.02추천 3
-
벌써 재미없네 [1][일반] 익명(61.82) | 22.02.02추천 0
-
오늘 도서관 쉼? [1][일반] 익명(182.209) | 22.02.02추천 0
-
초6이 하이데거를 읽는다고? [1][일반] 익명(49.165) | 22.02.02추천 0
-
학위를 갖춘 집필진의 환경, 직업병 관련 책들 소개. [5][신간📰] 설야(clairinside) | 22.02.02추천 12
-
간만에 책 읽으며 반성하게 된다 [3][일반] 인스머스(liveoflife) | 22.02.02추천 2
-
백년의 고독 이거는 왜 재밌지? [6][일반] 익명(223.39) | 22.02.02추천 1
-
할 것도 없는데 교보나 갈까[일반] 익명(218.52) | 22.02.02추천 0
-
만화 전략 삼국지 - 전60권 이런책 처분하는 법 암? [5][일반] 익명(222.111) | 22.02.02추천 0
하드커버를 독서대에 놓고 읽는 것을 좋아해서 동서문화사에서 나온 양장본으로 사 읽기는 했는데 번역은 그냥저냥 무난한 편이었고(솔직히 괴테 전문가가 번역한 것은 아니라고 느꼈음), 슈테판 츠바이크의 베르사유의 장미를 번역한 박광자 교수 번역본이 괴테 연구자가 번역한 것이어서 좋다고 들었음. 박광자 교수는 자기 자신도 독문학 번역을 잘 하는 사람이지만, 딸 둘을 모두 독문학과에 진학시켜 번역자의 길로 인도한 사람임. 하긴 박광자 교수의 남편은 훨씬 더 유명한 번역자이기도 하지만서도...