쿠란은 원래 아랍어로만 써야하고 다른 언어로 쓰면 안되는거 아님? 한국어 번역본이 있는게 이상하진 않은데 막 이슬람교도들이 뭐라뭐라 안함...?
순수하게 궁금해
댓글 7
전도하려면 어쩔수 없자나
익명(121.186)2022-02-16 14:54
물론 결국엔 아랍어 배워 읽으라고 요구하갓지민
익명(121.186)2022-02-16 14:54
쿠란은 다른 언어로 번역할 수는 있으나, 원칙적으로 타언어 번역본을 쿠란과 같은 경전으로 취급함을 금지한다. 이는 번역 과정에서 생겨나는 의미의 곡해를 최대한 막기 위해 아랍어 원판에만 권위를 부여한 것이다.[33] 만약 쿠란의 번역 자체가 금지돼 있었다면 포교가 어려워졌을 것이고, 그럼 오늘날 이슬람이 이토록 많은 신도를 거느리진 못했을 것이다. 오늘날
익명(121.186)2022-02-16 14:55
답글
ㅇㅎ...알려줘서 고마워
익명(121.178)2022-02-16 14:57
쿠란은 원전 그 자체에만 권위를 가지도록 하게 되어있음. 성경에 흠정역같은데에 일부 권위를 준 것과 비교되게 히브리어, 헬라어 원전을 굳이 해석하지 않아도 우린 그걸 성경이라고 부름.
'의미의 해석'이란건 어디까지나 오역되거나 말씀의 오해를 부르지 않기 위함이고, 이슬람교에 입교하기 위해선 아랍어를 배우는 과정은 필수라고 하더라. 왜냐면 몇세기 전 꾸란을 읽어야하니깐...
익명(175.223)2022-02-16 15:09
너가 남자고 딱히 문신이나 이상한 피어싱한 상태가 아니면 이태원 성전에 가서 예배한 번 드릴 수 있을거임. 나쁜 경험은 아니니깐 교회처럼 금요일 12시 반에 가면 사람들 모여서 예배드리고 같이 인사나누는 모습 볼 수 있다. 한국어 설명을 마지막에 해주는데, 딱히 기독교 교회랑 큰 차이를 못느꼈다. 딱 한 번 가보고 그렇게 느낀거니깐 너도 딱 한 번만 가봐 ㅋㅋㅋ
익명(175.223)2022-02-16 15:12
번역은 초창기때부터 있었고
대신에 번역본에는 원전만큼의 권위를 안주는거임
기독교에선 헬라어, 히브리어 성경이나 한국어 성경이나 둘 다 성경으로서의 권위가 있는거랑 다르다고 볼수 있음
전도하려면 어쩔수 없자나
물론 결국엔 아랍어 배워 읽으라고 요구하갓지민
쿠란은 다른 언어로 번역할 수는 있으나, 원칙적으로 타언어 번역본을 쿠란과 같은 경전으로 취급함을 금지한다. 이는 번역 과정에서 생겨나는 의미의 곡해를 최대한 막기 위해 아랍어 원판에만 권위를 부여한 것이다.[33] 만약 쿠란의 번역 자체가 금지돼 있었다면 포교가 어려워졌을 것이고, 그럼 오늘날 이슬람이 이토록 많은 신도를 거느리진 못했을 것이다. 오늘날
ㅇㅎ...알려줘서 고마워
쿠란은 원전 그 자체에만 권위를 가지도록 하게 되어있음. 성경에 흠정역같은데에 일부 권위를 준 것과 비교되게 히브리어, 헬라어 원전을 굳이 해석하지 않아도 우린 그걸 성경이라고 부름. '의미의 해석'이란건 어디까지나 오역되거나 말씀의 오해를 부르지 않기 위함이고, 이슬람교에 입교하기 위해선 아랍어를 배우는 과정은 필수라고 하더라. 왜냐면 몇세기 전 꾸란을 읽어야하니깐...
너가 남자고 딱히 문신이나 이상한 피어싱한 상태가 아니면 이태원 성전에 가서 예배한 번 드릴 수 있을거임. 나쁜 경험은 아니니깐 교회처럼 금요일 12시 반에 가면 사람들 모여서 예배드리고 같이 인사나누는 모습 볼 수 있다. 한국어 설명을 마지막에 해주는데, 딱히 기독교 교회랑 큰 차이를 못느꼈다. 딱 한 번 가보고 그렇게 느낀거니깐 너도 딱 한 번만 가봐 ㅋㅋㅋ
번역은 초창기때부터 있었고 대신에 번역본에는 원전만큼의 권위를 안주는거임 기독교에선 헬라어, 히브리어 성경이나 한국어 성경이나 둘 다 성경으로서의 권위가 있는거랑 다르다고 볼수 있음