커버는 을유가 이쁜데 번역은 과연?
[질문/답변] 죄와벌 을유랑 열린책들 둘중 번역 뭐가 나음?
익명(118.235)
2022-03-27 23:02
추천 2
댓글 6
다른 게시글
-
매일 명상록 10페이지 (65 - 75) [9][일반] 와이키키(thisislinnet0603) | 22.03.27추천 14
-
스포)다자이 오사무 만년 읽는중인데 재밌당 [2][감상✍] 익명(211.228) | 22.03.27추천 0
-
문동 모비딕이 낫냐 작가정신 모비딕이 낫냐 [2][일반] 익명(223.39) | 22.03.27추천 1
-
책읽을때 서문이나 머리글같은거 읽냐? [5][일반] 익명(182.227) | 22.03.27추천 0
-
주제가 외모지상주의인 문학 있음? [1][질문/답변] 하프너(49.168) | 22.03.27추천 0
-
책얘기 아닌건 어디까지 가능함? [3][질문/답변] 익명(125.176) | 22.03.27추천 0
-
전자책으로 무협지 보니까 개꿀이네[일반] 김콧털(iamz123) | 22.03.27추천 0
-
핸드폰이 제일 잘읽히는건 내가 ㅂㅅ이라 그런가 [5][질문/답변] 익명(121.190) | 22.03.27추천 0
-
부코스키 우체국 같은 소설 없겠지? [2][일반] 정치떡밥(plusmind) | 22.03.27추천 1
-
책은 읽으면 읽을수록 내가 작게 느껴집니다 [2][일반] 독선생(121.137) | 22.03.27추천 2
을유 저사람 문동 카라마조프 번역자인데 카라마조프는 좋던데
열린책들 번역도 좋은데 해설도 뛰어남
김희숙 역자님이 김연경역자님 스승이라고 들음
둘 다 좋으니까 아무거나ㄱ
열린을 구입하세요. 명령입니다.
문동/이유: 본인이 읽는 중