그래서 번역을 읽기 보다는 최소한 영문이라도 읽는거지

이해를 못하는게 아니라 해석이 안되는게 당연하지

서양인이 노자 도덕경 번역을 본다고 해석이 되는가?

대충 이해는 된단 말이지


하지만 깊게 들어가지는 못하듯이 우리도 한문해석에 따라서 천차만별

그럼 중국애들은? 걔네도 마찬가지야 해석이 천차만별

원래 그래서 고전인지도 클래식을 1만명이 연주하면 1만개의 소리가 들린단 말이지



답이 1개라고 생각하고 고전을 읽으니깐 이해를 하니 못하니 따지는 거지

기준이 없다면 섣부른 단정을 할 수 없으니깐 함부로 짤라 말하는 오류는 안하겠지

공영방송 다큐에서 근거 없는 동양인은 직관적이고 서양인은 논리적이라고


도대체 그 따위 프로그램을 만든 이유를 모르겠지만


아무튼 철학에 관심이 있다면 모든 고정관념부터 삭제하고 텍스트를 대해라