문장은 정확한 건 아니고
그러므로 도파민은 우리의 동기부여, 즉 우리가 꼴릴 때 몸과 마음을 이끄는 가장 중요한 인자인 셈이다
이런 문장인데, 상식을 의심했음.
꼴리다. 성적 의미 제하고 욕구가 생기다 이런 뜻도 있긴 한데 번역서에서 쓰기도 함?
문장은 정확한 건 아니고
그러므로 도파민은 우리의 동기부여, 즉 우리가 꼴릴 때 몸과 마음을 이끄는 가장 중요한 인자인 셈이다
이런 문장인데, 상식을 의심했음.
꼴리다. 성적 의미 제하고 욕구가 생기다 이런 뜻도 있긴 한데 번역서에서 쓰기도 함?
뭔책임
도파민형인간
몇페이지
스읍 체크 안 해놨는데 ㅠ
도파미네이션임?
도파민형인간
야설에서 자주 쓰는 표현인데 번역가가 야설번역으로 투잡뛴다고 밖에는 생각이 들지 않습니다.
쿤데라 <소설의 기술>에도 나오는 말인데 머 ㅋㅋ
원문에서도 속된 말이면 그렇게 번역할 수 있겠지
발기할때라고 하면 되잖아
원문이 속어라면 쌉가능
꼴리는데로 번역했나봐 - dc App