러시아어를 모르니 원어에서 얼마나 멀어졌는지는 알 수 없지만 열린책들 아주 읽기 좋음. 된소리 면역만 있다면야
도끼 늘어놓는 만연체 별로 없거나 그러진않음? 거센소리가 간지긴한데 상관은 없음
악령 지금 열린 펀딩판 읽는 중인데 이건 된소리 없앤거임 번역퀄은 몰?루 근데 죄와벌 백치에 비하면 조오온나 재미없음 - dc App
그거 김연경꺼 아님?
박혜경 역자고 연경센세는 도끼번역 민음으로만 내실텐데? - dc App
김연경선생님 열린으로도 냈음
아래댓글링크보고 알았노ㅋㅋㅋ 암튼 즐독해라 게이야! - dc App
https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=reading&no=113236
열린책들 구판이 김연경 번역이었으니 참고. 물론 민음사에서 나온 번역은 대대적 개정판이지만 김연경 번역가가 문장을 안 끊고 도끼 특유의 긴 호흡 문장을 최대한 살리려는 경향이 있다는 사실은 확인 가능.
러시아어를 모르니 원어에서 얼마나 멀어졌는지는 알 수 없지만 열린책들 아주 읽기 좋음. 된소리 면역만 있다면야
도끼 늘어놓는 만연체 별로 없거나 그러진않음? 거센소리가 간지긴한데 상관은 없음
악령 지금 열린 펀딩판 읽는 중인데 이건 된소리 없앤거임 번역퀄은 몰?루 근데 죄와벌 백치에 비하면 조오온나 재미없음 - dc App
그거 김연경꺼 아님?
박혜경 역자고 연경센세는 도끼번역 민음으로만 내실텐데? - dc App
김연경선생님 열린으로도 냈음
아래댓글링크보고 알았노ㅋㅋㅋ 암튼 즐독해라 게이야! - dc App
https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=reading&no=113236
열린책들 구판이 김연경 번역이었으니 참고. 물론 민음사에서 나온 번역은 대대적 개정판이지만 김연경 번역가가 문장을 안 끊고 도끼 특유의 긴 호흡 문장을 최대한 살리려는 경향이 있다는 사실은 확인 가능.