[일반] (질문)방금 죄와벌은 문예사에서 사라는 말 들었는데요
Caramel(iconductor)
2018-07-19 23:00
추천 0
댓글 6
다른 게시글
-
대량살상 수학무기 [5][일반] alias(175.211) | 18.07.19추천 4
-
독서 시작할려고하는데 문학 비문학 중 어디에 더 비중을 둬야할까요?? [1][일반] 익명(118.91) | 18.07.19추천 0
-
크레마 사운드 충전기는 따로 없어?[일반] 익명(211.36) | 18.07.19추천 0
-
내 주변도 리비아나 석탄 가짜기사로 알드라[일반] 익명(223.38) | 18.07.19추천 0
-
최근에《젊은 베르테르의 슬픔》읽었는데 좋았어요.[일반] Caramel(iconductor) | 18.07.19추천 0
-
살면서 독서라는걸 처음 시작해볼려고 합니다. [12][일반] 익명(118.91) | 18.07.19추천 0
-
뭔 ㅋㅋ 중국문학이 미개했다고 발전하는 느낌으로 광고하고있냐 [4][일반] 익명(121.188) | 18.07.19추천 0
-
한강 작가 책 좋나요? [5][일반] Caramel(iconductor) | 18.07.19추천 4
-
셰익스피어 소네트는 원서로 읽어야한다 [3][일반] 익명(218.50) | 18.07.19추천 0
-
전자책이 싸다니 이게 무슨 소리야 [1][일반] 익명(183.100) | 18.07.19추천 0
여기선 보통 열린 추천하던데
민음 추천. 닥 열린 그런 거 없음. 역자 다 다르고 열린 악령 번역자가 민음 죄와 벌 번역자임. 김연경역인데 최대한 도끼 문체를 살리려고 노력했다함. 그래서 가덕성은 떨어질 순 있는데 내경우 오히려 개성있고 특유의 신경쇠약적 감성이 아주 ㅆㅅㅌㅊ였음
전에 여기 파딱 아재가 카씨 형제 범우사 추천했았던 것 같은데, 김연경이 카씨 형제 번역할 때 범우사역 참조했다고함. 안그러는 역자가 있겠냐만 번역할 때 많이 연구하고 신경싸서 하는 사람인 듯
가독성은 떨어짐 ㅇㅇ
열린봤는데 좋았음 며칠만에 상하 다봤다
문예출판사판은 김학수 번역 삼중당문고 출간본을 다시 재출간한 것이죠. 40 년 전에 나온 번역본을 재출간한 것임을 이해하고 읽으면 괜찮습니다. 저는 김학수 교수 번역, 구자운 시인 번역 두 가지로 죄와벌을 읽어보니 구자운 번역이 더 마음에 들더군요.