당연하게도, 일본과 같은 식으로 한자로 배양되어 온 한국의 언어문화는, 특히 학술용어의 세계에서는 반세기 이상을 거친 지금, 한자 없이는 공부해내기 어렵다는 탄식의 말이 종종 들려온다. 때로는 한자를 버렸기 때문에, 한국의 학술, 문화의 수준이 크게 후퇴했다고 호소하는 사람도 있다.


그런 생각이 토로될 때마다, 일본의 문화인들은 마치 자기 편을 얻기라도 했다는 듯, "그럴 테지. 한자 없이는 해나갈 수 있을 리가 없어." 라고 맞장구를 친다. 그러한 일본인들은, 얼마나 일본어의 자립을 위해 노력해왔는가를 반성해보는 편이 좋다.


적어도, 겨우 한자권으로부터 독립을 위해 고난의 길을 걸어오며, 마침내 성공을 거두려 하고 있는 한민족의 언어적 독립의 발목을 잡는 듯한 일을 해서는 안 된다. 이 때, 다음과 같은 생각을 같이 해 볼 필요가 있다.


나는 지금으로부터 10년 정도 전, 베이징 공항에서 지도의 서울이 있는 위치에 '한성(漢城)'이라고 쓰인 것을 봤다. 그 이름은, 조선이 중국 문화에 지배되어온 시기를 떠올리게 하는 이름이었다. 이를 대신하여 청 왕조로부터 조선을 넘겨받은 일본은 '경성(京城)'이란 이름을 붙였다. 경성이 안 된다면, 그럼 한성은 괜찮은 것인가 하고 생각했던 것이다.


그러나 한국어로 부르는 고유의 이름은 '서울' 이다. 그 서울은 한자어가 아니니까 한 번도 한자로 쓰인 일이 없었다. 뿐만 아니라, 쓸 수 없었던 것이다. 그러니까 지금의 중국에서 부르는 이름도, 역사적인 '한성' 이외에는 있을 수 없는 것이다.


한국 사람들도 정부도, 일본인이 서울을 '경성'이라고 부르는 것을 허용하지 않는 것과 마찬가지로, 중국이 '한쳥(한성)'이라고 부르는 것을 용납하지 않는 것이 사리에 맞는 이야기인 것이다. 들은 바에 의하면, 중국정부는 한국으로부터의 항의를 받아들여, '한성'이란 표기를 그만두고, 대신 '서우어루' '서우얼'이라는 등의 안을 제시했으나, 최종적으로 후자가 채택되었다. 한국으로부터는 '써우얼(首烏爾)' 등의 요구가 있었다고도 한다. 이것은, 중국의 외국어 고유명사 표기에 있어서, 집념을 갖고 조사해온 이토 코스케 군의 보고에 의한 것이다.


일제히 한자를 폐지하고 한글 전용을 법률로 정해 실행한 결과는 절대적인 것이었다. 우선 이것에 의해 글자를 읽지 못하는 사람은 거의 사라졌다. 그야말로, 한글이야말로 한국어를 쓰는 사람들을 들어 세계에서 가장 교양이 있는 민족의 하나로 끌어올린 문자인 것이다. 그때까지는 한문이라는 외국어를 스스로 출세의 무기로서 이용해 왔던 관료에 의해, 공적 언어세계가 지배되어 왔기 때문에 많은 사람이 모어에 의한 읽고 쓰기 생활을 해오지 못했던 것은 당연한 일인 것이다.


거의 모든 사람에게 문자를 읽을 수 있게 한 한글의 위대한 성과를 모조리 잊어버린 채, 한자 없이는 과거의 문화유산에 손이 닿지 않게 되어, 학술용어의 대부분을 점하는 한자 지식이 떨어졌기 때문에 한국의 학술은 쇠퇴헀다는 등, 나와 같은 세대의 학자들은 비웃는다. 그리고 역시, 일본과 같이 한자를 부활해야만 한다고 말하는 등이다.


그것에 대해 나는 이렇게 주장한다. 지금부터는 한자에 의존하지 않는, 한자와 손을 끊은, 한국어 독자의 문체를 만들어나가면 되지 않는가. 물론, 500년이 걸린 질병으로부터 빠져나오는 데는 500년은 걸릴 각오를 해야만 할지도 모르겠지만.


최근 일본에서는 점점 한자 편애 - 그 중에서도 아이들의 이름에 간단하게는 음을 떠올릴 수 없는 글자를 집어넣고 거기에 발음기호(후리가나)를 다는 취미가 점점 일본어를 비뚤어지게 하여, 커뮤니케이션의 효율을 떨어뜨리고 있다. 인명은 개인적인 것이기는 하나, 동시에 극히 사회적인 것이기도 하다. 이러한 풍조는 대단히 민폐이며 반사회적으로, 말이라는 것에 대한 본질적인 통찰을 결여한 취미인 것이다.


한국의 권위주의적 지식인이, 한자를 쓰지 못하게 된 것을 얼마나 탄식한다 하더라도, 한글이라는 문자생활은 완전히 정착해버렸다. 이것은 이미 원래대로 되돌아가지 않을 것이며, 되돌려서는 안 되는 국민적 성과가 아니면 대체 뭐란 말인가. 더욱이 간과해서는 안 되는 것은, 한국이 선진적인 기업활동으로 경이적인 성과를 올리고 있는 것은, 이 또한 한글이 가져온 업적에 다름아니라는 사실인 것이다.


출처 : <漢字が日本語をほろぼす>(한자가 일본어를 멸망시킨다.)