그러니까 이게 결국 음운에 관한 지식이 없이 해석된 한시를 본들, 한시의 참맛을 느낄 수가 없는 거였구만 ㅠ ㅠ 뭐, 시라는 게 원래 번역이 사실상 힘든 것이긴 한데, 한시엔 이런 측면도 있다는 걸 비로소 깨달음. 단순히 한문 해독으로 되는 게 아니었네 - dc official App
시는 보는 게 아니라 읽는 것...
ㄹㅇㄹ - dc App
ㅇㅇ 어릴때부터 즉석으로 시조 척척 지어내던 양반들이 괜히 천재가 아님
시조는 한국어 아님??
시조도 라임 중요해. 시조 잘쓰던 양반들이 한시도 잘써서 중궈 사절들이 글 수집해가고 그랫자너
애초에 각운 맞춘다는 게 요즘 랩 라임 짜는 개념이잖아