첫째는 표지 디자인이고
둘째는 가끔 나오는 특이한(?) 번역 곤조 때문...
햄릿의 “있음이냐 없음이냐”
설국의 “눈의 고장”
뭐 역자들은 나름 고민해서 이렇게 바꿨겠지만 엄청 안어울린다는거지
두개때매 민음사 번역은 뭔가 100% 신뢰가 안감....
둘째는 가끔 나오는 특이한(?) 번역 곤조 때문...
햄릿의 “있음이냐 없음이냐”
설국의 “눈의 고장”
뭐 역자들은 나름 고민해서 이렇게 바꿨겠지만 엄청 안어울린다는거지
두개때매 민음사 번역은 뭔가 100% 신뢰가 안감....
나도 책 내용은 둘째치고 작가 얼굴 하나 있는 표지 맘에 안 들어서 안 삼. - dc App
일단 디자인 디렉터 짤라야함 세로판형은 최악임
표지가 쓰레기 번역도 엉망진창 - dc App
판형익려
'있음이냐 없음이냐' 진짜 쓰벌 ㅋㅋㅋㅋ
민음사가 평타는 친다 지들독해력부족한걸 출판사탓하네 - dc App