남편은 늘 부정했던 것 같다. 남편의 손수건에서 한 번 본적이 있는 붉은 자국 - 끈끈한 붉은 키스들 -의 기억이 떠올랐고, 그 의미를 이해할 수 있었다(새로운 언어를 배우는 사람이 그 언어를 모르던 시절 그 나라 말로 기록된 책을 보았던 일을 기억하는 것과 마찬가지였다).
손수건의 붉은 자국의 의미를 이해하는 것 - 남편이 과거에 부정을 저지른 적이 있다고 깨닫는 것
어떤 언어를 모르던 시절 그 나라 말로 기록된 책을 보는 것 - 이해하지 못하는 것
맨 위의 텍스트에서 괄호 밖이랑 괄호 안이랑 상반되는 의미 같은데 왜 '마찬가지였다'고 하는거야? 빡대1가리라 미리 ㅈㅅ
손수건의 붉은 자국의 의미를 이해하는 것 - 남편이 과거에 부정을 저지른 적이 있다고 깨닫는 것
어떤 언어를 모르던 시절 그 나라 말로 기록된 책을 보는 것 - 이해하지 못하는 것
맨 위의 텍스트에서 괄호 밖이랑 괄호 안이랑 상반되는 의미 같은데 왜 '마찬가지였다'고 하는거야? 빡대1가리라 미리 ㅈㅅ
모르는 말로 기록된 책을 본 것을 기억하는 것이라고 했고 기억해낸게 포인트지.. 과거에는 그 손수건의 의미를 깨닫지 못했다면(모르는 말로 기록된 책을 보는 행위), 이제는 그것과 관련된 직접적인 경험을 계기로 그 손수건의 의미가 남편의 불륜을 의미한다는걸 깨달은거고, 마찬가지로 직접적인 경험을 계기로 모르는 말로 적힌 책을 읽었던 경험이 떠오른거고.. 좋은 비유는 아님
무슨 말인지 이해햇어
근데 그러려면 문장이 좀 바뀌어야 될것같은데
아 이해햇다