불어나 스페니쉬 책들은 영어로 읽나 한국어로 읽나 어차피 번역본이라 상관없음? 아님 그래도 영어가 더 유사해서 나은가? - dc App
ㅇㄹ(119.56)2022-05-19 22:45
진심으로 원문을 보는게 더 편해서 그런게 아니라 원문으로 봐야한다는 강박에 사로잡혀서 이해도 잘 안되는거 억지로 볼 바에야 번역으로 보는게 나을듯
익명(116.120)2022-05-19 22:46
답글
난 유학 + 일 해외 12년째 거주 중이라 이해엔 문제 없는데 아무래도 한국어가 조오금 더 편하긴 한 수준이거든? 그럼 영어가 훨씬 나을까? 문학은 입문자 수준이라 궁금하네 ㅠㅠ - dc App
ㅇㄹ(119.56)2022-05-19 22:47
제 생각엔 님이 읽는 데에 편하게 느껴지는 언어를 고르시는 것이 어떨지 싶네요. 저 같은 경우는 한국어가 영어보다 빨리 읽기 좋아서 한국어를 선호함
익명(emiya33)2022-05-19 22:53
문장의 세세한 뉘앙스를 이해할 수 있는 수준이면 원서가 나음. 언어 유사성도 유사성이지만 번역 퀄리티 자체가 국역보다 높은 게 많으니 그 정도라면 불어 서어도 영역으로 읽어볼 것. 사실 가장 중요한 건 좋은 국역본과 원서를 놓고 같이 읽었을 때 본인이 스스로 알 것 같음. 뭐가 나은지.
너 영어실력에 따라 다름
불어나 스페니쉬 책들은 영어로 읽나 한국어로 읽나 어차피 번역본이라 상관없음? 아님 그래도 영어가 더 유사해서 나은가? - dc App
진심으로 원문을 보는게 더 편해서 그런게 아니라 원문으로 봐야한다는 강박에 사로잡혀서 이해도 잘 안되는거 억지로 볼 바에야 번역으로 보는게 나을듯
난 유학 + 일 해외 12년째 거주 중이라 이해엔 문제 없는데 아무래도 한국어가 조오금 더 편하긴 한 수준이거든? 그럼 영어가 훨씬 나을까? 문학은 입문자 수준이라 궁금하네 ㅠㅠ - dc App
제 생각엔 님이 읽는 데에 편하게 느껴지는 언어를 고르시는 것이 어떨지 싶네요. 저 같은 경우는 한국어가 영어보다 빨리 읽기 좋아서 한국어를 선호함
문장의 세세한 뉘앙스를 이해할 수 있는 수준이면 원서가 나음. 언어 유사성도 유사성이지만 번역 퀄리티 자체가 국역보다 높은 게 많으니 그 정도라면 불어 서어도 영역으로 읽어볼 것. 사실 가장 중요한 건 좋은 국역본과 원서를 놓고 같이 읽었을 때 본인이 스스로 알 것 같음. 뭐가 나은지.
병렬로 읽으셈 - dc App