백년의 고독(민음사) 내용이 가물가물해져서
백년 동안의 고독(문화와 지성사)으로 다시 읽어봤는데
생각보다 번역의 차이가 글의 느낌을 많이 좌지우지하는 것을 느꼈음
같은 내용도 조금 다른 분위기로 느껴지고...
비교해보는 재미가 있었음
개인적으로 백년의 고독(민음사)판이 더 좋더라
백년 동안의 고독(문화와 지성사)으로 다시 읽어봤는데
생각보다 번역의 차이가 글의 느낌을 많이 좌지우지하는 것을 느꼈음
같은 내용도 조금 다른 분위기로 느껴지고...
비교해보는 재미가 있었음
개인적으로 백년의 고독(민음사)판이 더 좋더라
나도 민음사판으로 읽었는데 좋았던 기억