원칙 3같은 내용은 어떻게 번역됨?
[일반] 논증의 탄생 번역서 본 사람 질문좀
익명(118.235)
2022-05-27 14:48
추천 0
댓글 8
다른 게시글
-
책 많이 읽으면 지식과 지혜가 늘어남? [11][일반] 익명(223.39) | 22.05.27추천 0
-
이기적 유전자 비전공자가 보기엔 좀 버거운 듯? [6][질문/답변] 볼트출신(vaultboy12) | 22.05.27추천 1
-
속독?체험 후 주관적인 장점과 단점 [2][일반] 익명(118.235) | 22.05.27추천 1
-
아마존에서 중고책 사지마라[인증📸] 익명(115.23) | 22.05.27추천 1
-
과거와 현재를 병치하는 소설 추천받을 수 있을까?? [4][질문/답변] 익명(218.233) | 22.05.27추천 0
-
세계정세 관련된 좋은 책 추천 좀 [2][일반] 익명(211.104) | 22.05.27추천 0
-
노르웨이의숲 중간에 포기했었는데 다시 읽어야겠다.[일반] 익명(119.69) | 22.05.27추천 0
-
최근에 구매한 책 중에 삽화가 예쁘거나 내용이 좋아서 뿌듯했던 책 추천좀[질문/답변] 식물초보(222.120) | 22.05.27추천 0
-
독갤 예전의 어떤글 봤는데 독갤 유저 다 찐따라고 [10][일반] 익명(14.36) | 22.05.27추천 3
-
모순 괜찮? [2][질문/답변] 익명(14.36) | 22.05.27추천 0
동사를 문장 앞쪽에 쓰라는 말임. 근데 저건 영작에 대한 내용이라 한국어는 해당 안될 거 같은데? 번역본이 의미 있나?
통째로 날려버렸는지 아니면 해석 비슷한 시도라도 했는지 궁금함
아 ㅈㅅ 문장 뜻을 물어보는줄 알았네
그냥 그대로 돼 있는거 같던데 나도 읽으면서 아 이건 영어 작문 이야기구나 싶었음
원칙3: 밀접한 관계가 있는 문장요소는 최대한 가까이 놓아라
원칙3.1: 주어와 서술어를 최대한 가까이 놓아라
저 6가지 원칙은 조셉 윌리엄스의 '스타일'이나 '스타일 레슨'보면 좀 더 자세히 나옴
한국어 문장에 적용하는 방법은 논증의 탄생 역자인 윤영삼씨가 쓴 '갈등하는 번역'에 나오고.