Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow,
Creeps in this petty pace from day to day,
To the last syllable of recorded time;
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Life's but a walking shadow, a poor player,
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more. It is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.
멕베스.. 간지 ㄹㅇ
맥베스추
저 sound and fury 가 도저히 번역으로는 살려낼 수 없는 간지임 ㄷㄷㄷ 포크너도 홀딱 반해서 제목으로 쓸 정도니