이방인 이정서의 김화영 번역 비판이든, 한국칸트학회의 굳이 그럴 필요 없는 번역어 제안이든, 다 논리적으로 따져가면서 읽어야함. 저렿게 무논리로 자기 번역서 자랑하려고 번역 비판하는 거. 저런 억지는 방법이랑 비판 내용, 역자의 전문성만 다르지 태도 자체는 이정서랑 다를 게 없다.
[일반] 뭐 곧 백승영의 반론이 올라오겠지만
익명(118.217)
2022-06-22 00:40
추천 0
댓글 2
다른 게시글
-
그리고 저 번역, "정의롭다는 자들"은 백승영이 꽤 잘 언급함 [5][일반] 불안의책(artistrilke) | 22.06.22추천 1
-
???: 고전만 읽는다=씹게이[일반] 익명(39.7) | 22.06.22추천 0
-
절판된 책 도서관에서 빌려서 이렇게 해도 됨? [19][질문/답변] 스파이크(spike333) | 22.06.22추천 3
-
슬슬 다음 올재 정보 안뜨나 [1][일반] 익명(221.138) | 22.06.22추천 0
-
제 아이좀 살려주세요 [9][질문/답변] 갘까(parkcy015) | 22.06.22추천 0
-
공포소설 작가 추천 가능함? [4][질문/답변] 익명(apakht32) | 22.06.22추천 0
-
님들 선발대 필요한 책 있음? [5][질문/답변] 그느늘(gununel) | 22.06.22추천 0
-
노르웨이의 숲 영어로 읽어본 갤러 있음?[질문/답변] 익명(123.254) | 22.06.22추천 0
-
교과서에 입센 입갤 ㅋㅋㅋ [3][일반] 익명(211.36) | 22.06.22추천 0
-
스포)죽이고 싶은 아이 감상[감상✍] 한국소설만..(121.166) | 22.06.22추천 0
이정서는 병먹금이 답이란다
번역어 논쟁은 긍정적으로 끝나는걸 본 적 없음