나이 좀 있으신 교수님들 마인드가 '관광다닐것도 아니고 말은 못해도 읽고 쓰기만 잘하면 된다' 이런건게 솔직히 옆에서 보면 읽고 쓰기도 못함. 학술적인거야 다 어떤 내용인지 아니까 해석은 되는데 번역은 또 다른 문제라 번역하는거 보면 걍 끼워맞추는게 대부분임. 그러니까 단행본 이런건 함부러 번역 못하지. 잘하면 본전이고 못하면 개쪽인데
[일반] 번역 안하는건 걍 영어를 못해서 그럼 ㅇㅇ
익명(211.217)
2022-07-25 19:40:00
추천 2
댓글 3
다른 게시글
-
오 책 기다리던거 드디어 왔다
[2][인증📸] 밤샘소년(ysunggon) | 22.07.25추천 2 -
지퍼백이나 opp 같은 봉투들은 어디서 대량으로 싸게 구매가능함??
[6][질문/답변] 익명(203.251) | 22.07.25추천 0 -
국가 존나 띵작이네 ..
[2][일반] 단대오거리(thtjfdmlrlf) | 22.07.25추천 0 -
장편소설을 다 쓰고 나니 삶의 활력이 없어져버렸습니다.
[10][일반] 익명(124.58) | 22.07.25추천 6 -
진짜 힙스터되려면 문지 대산세계문학 모아야됨
[2][일반] 익명(121.147) | 22.07.25추천 0 -
카독vs버스캣ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
[2][일반] 아케고(archaego) | 22.07.25추천 0 -
밖에 나가고 싶은데 못나가는 거였어?
[1][일반] 익명(asdf11221122) | 22.07.25추천 1 -
카독 질문 좀
[1][일반] 익명(175.115) | 22.07.25추천 0 -
무협의 대가 '김용'의 대표작은 뭐야??
[2][질문/답변] ㅁㅁ(122.40) | 22.07.25추천 0 -
너희들은 인구 500명 당 카페가 하나씩 있고,
[10][일반] 익명(wwcinwc) | 22.07.25추천 0
다 영미철학 전공자가 아닌데
그것보다는 번역은 돈이 안되는게 클 것 같아.
번역보다 통역이 우리나라는 돈이든 수요든 차이가 커서. 공공재로 접근해서 일본처럼 공공자금을 투입하거나 할순 있을 것 같지만 타당성이 안나올 상황이고 독서율도 처참하다보니 공공지원받아서 번역해봐야 서생들만 찾을텐데 지금도 마찬가지고