viewimage.php?id=3fb8d122ecdc3f&no=24b0d769e1d32ca73cef81fa11d0283127709d21227bb049fff2f62433c53530edf5990670a84cce347eba75f3dc5e75d92024a52e19079374c4182f88b3ad43ea11

민음사 번역은 오증자가 했다. 오증자는 1935년생으로

서울대 불문학과를 졸업하고 동대학원에서 박사를 따고

서울여대 불문과 교수로 있었다.

지금 80대 중반 정도 됐네




viewimage.php?id=3fb8d122ecdc3f&no=24b0d769e1d32ca73cef81fa11d0283127709d21227bb049fff2f62433c53530edf5990670a84cce347eba75f3dc5e75d92024a52e190dc07cca1d28deb6ad43644b

동서문화사는 이희승맑시아가 번역했다.

이희승맑시아가 누군 줄 궁금했을 거다.

 궁금해서 인터넷을 뒤져서 대충은 파악했다



viewimage.php?id=3fb8d122ecdc3f&no=24b0d769e1d32ca73cef81fa11d0283127709d21227bb049fff2f62433c53530edf5990670a84c88612edd70f2da5376f2a9512a37d555b863319aa719f8


viewimage.php?id=3fb8d122ecdc3f&no=24b0d769e1d32ca73cef81fa11d0283127709d21227bb049fff2f62433c53530edf5990670a84c88612edd70f2da5376f2a90d7e36d60fe834379aa719f8



viewimage.php?id=3fb8d122ecdc3f&no=24b0d769e1d32ca73cef81fa11d0283127709d21227bb049fff2f62433c53530edf5990670a84c88612edd70f2da5376f2a9027f35810be361609aa719f8


viewimage.php?id=3fb8d122ecdc3f&no=24b0d769e1d32ca73cef81fa11d0283127709d21227bb049fff2f62433c53530edf5990670a84c88612edd70f2da5376f2a9502a358454bf35319aa719f8

2010년에 석사학위를 취득한 사람이더라.

고려대 불문과 나왔고 현재 강남 르몽드어학원에서

강사를 하고 있다.

30대 중반 정도로 추정된다.

중세의 가을을 읽었는데 술술 잘 읽히더라

동서문화사는 70년대 번역을 재탕하는 줄

알았는데 젊은 학자들도 번역하네.

몬테크리스토 백작 번역을 비교해 봐라.