레마르크가 헤밍웨이처럼 문체가 하드보일드하다고 해서 읽어볼라공
개선문으로 입문할까 하는데 번역 문예출판사꺼 좋아보이는데 어떰?
송영택 번역인데 이분 유명한 분 아닌가? 읽어본
난 민음사로 읽었을때 나쁘진 않았지만 문예출판사꺼가 더 좋다고 들은거같아
나도 문예로 가볼라고 단권이고 송영택 번역이 믿음이 가넹; ㄳㄳ
개선문 읽어보고 좋으면 <사랑할때와 죽을때>도 꼭 읽어봐아
송영택역으로 사랑할 때와 죽을 때 읽어봤는데 레마르크 스타일 번역은 아니었음. 릴케와 헤세에 특화된 역자라 하드보일드라기 보다는 엄청 섬세하고 시적인 번역이더라고. 박환덕 역으로 서부전선 이상없다 읽었을 때 건조함과 박진감이 넘쳤는데 엥 그랬음. 그래서 범우사 홍경호역 추천함
근데 짤ㅋㅋ 쟤네들 그래서 했음???
ㅇㅎ 글쿤 근데 범우껀 절판이넴... 민음하고 문예밖엔 없네 선택지가 일단 ㄱㅅ 짤은 쟤네 안함 ㅋㅋ 하이틴로맨스물이라 수위약함 근데 코넬리 누나가 매우이쁨
난 민음사로 읽었을때 나쁘진 않았지만 문예출판사꺼가 더 좋다고 들은거같아
나도 문예로 가볼라고 단권이고 송영택 번역이 믿음이 가넹; ㄳㄳ
개선문 읽어보고 좋으면 <사랑할때와 죽을때>도 꼭 읽어봐아
송영택역으로 사랑할 때와 죽을 때 읽어봤는데 레마르크 스타일 번역은 아니었음. 릴케와 헤세에 특화된 역자라 하드보일드라기 보다는 엄청 섬세하고 시적인 번역이더라고. 박환덕 역으로 서부전선 이상없다 읽었을 때 건조함과 박진감이 넘쳤는데 엥 그랬음. 그래서 범우사 홍경호역 추천함
근데 짤ㅋㅋ 쟤네들 그래서 했음???
ㅇㅎ 글쿤 근데 범우껀 절판이넴... 민음하고 문예밖엔 없네 선택지가 일단 ㄱㅅ 짤은 쟤네 안함 ㅋㅋ 하이틴로맨스물이라 수위약함 근데 코넬리 누나가 매우이쁨