ㅇㅇ
ㅇㄹ
ㄷㅅㅁㅎㅅ
알라딘 미리보기보다 예스 미리보기가 훨씬 선명한데 이 부분은 알라딘에만 잇노
Die Geschichte Hans Castorps, die wir erzählen wollen, – nicht um seinetwillen (denn der Leser wird einen einfachen, wenn auch ansprechenden jungen Menschen in ihm kennenlernen), sondern um der Geschichte willen, die uns in hohem Grade erzählenswert scheint (wobei zu Hans Castorps Gunsten denn doch erinnert werden sollte, daß es seine Geschichte ist, und daß nicht jedem jede Geschichte passiert): diese Geschichte ist sehr lange her, sie ist sozusagen schon ganz mit historischem Edelrost überzogen und unbedingt in der Zeitform der tiefsten Vergangenheit vorzutragen.
Das wäre kein Nachteil für eine Geschichte, sondern eher ein Vorteil; denn Geschichten müssen vergangen sein, und je vergangener, könnte man sagen, desto besser für sie in ihrer Eigenschaft als Geschichten und für den Erzähler, den raunenden Beschwörer des Imperfekts. Es steht jedoch so mit ihr, wie es heute auch mit den Menschen und unter diesen nicht zum wenigsten mit den Geschichtenerzählern steht: sie ist viel älter als ihre Jahre, ihre Betagtheit ist nicht nach Tagen, das Alter, das auf ihr liegt, nicht nach Sonnenumläufen zu berechnen; mit einem Worte: sie verdankt den Grad ihres Vergangenseins nicht eigentlich der Zeit, – eine Aussage, womit auf die Fragwürdigkeit und eigentümliche Zwienatur dieses geheimnisvollen Elementes im Vorbeigehen angespielt und hingewiesen sei.
ㅇㄹ 번역자가 마의산 번역비교를 하면서, 다 조카튼 번역들이야 내가 십년동안 연구해서 번역한거 곧 나온다 이기야~~! 비슷한 소리를 햇다는게 잇네
미리보기 보니 머 크게 다른 것은 없으나
ansprechenden jungen 매력적인 젊은이
ansprechend마음에 드는, 매력적인 attractive, appealing 이니 ㅇㄹ 이 더 낫다고 보이노
zu Hans Castorps Gunsten 한스 카스토르프를 위해
이 부분을 ㅇㅇ는 동어반복을 피하라는 문장규칙을 적용햇는지 그를 위해 라고 대명사를 사용햇고
ㅇㄹ은 한스를 버리기는 햇으나 카스토르프를 위해 로 번역해서 ㅇㄹ쪽이 낫노
mit historischem Edelrost überzogen 역사의 녹청이 슨 채
ㅇㅇ는 역사에 의해 녹이 슬엇다, ㅇㄹ은 역사의 녹 으로 번역해서 원문에 가깝노
denn Geschichten müssen vergangen sein 왜냐하면 이야기는 지나간 것이어야만 한다
ㅇㅇ는 '역사로서의' 이야기 라고 원문에는 없는 다소 설명적인 번역을 하고 잇고 ㅇㄹ은 그대로 하고 잇음
Beschwörer 를ㅇㅇ는 주술사 ㅇㄹ은 마법사로 한 것도 차이
머 어쨋거나 크게 다를 거는 없을 거 같으니
저렴하고 튼튼한 동서문화사 하드커버 마의 산으로 구입할 것을 권한다,
고 올렷는데 ㅎㄷㄷㄷ
ㄷㅅㅁㅎㅅ 미리보기로 보니 ㅇㄹ ㅇㅇ 와 다른 부분이 꽤 많노
역시 남들 말 듣지 말고 직접 보고 구입해라 이기
을유가 번역자로서 유명할걸