viewimage.php?id=3fb8d122ecdc3f&no=24b0d769e1d32ca73cef81fa11d0283127709d21227bb049fff2f72431c335308e6ecb8b9f293b505df89a1e6d156a1cb67842c9203baea478b47478a10e




이태리 원문 번역이 아니라 영문 중역인걸 꼬집으면 모를까


번역 자체는 훌륭하다고 생각한다 이기야 ㅡㅡ;


실제로 처음 초역때는 문제가 많아서 강신주가 오역이라고 짚일만한거 정리해서 보내줬고


역자였던 이윤기 선생이 그걸 받고 수정해서 지금께 나온건데 말투도 맛깔나고 중세틱 하게 잘 하였고


앞서 말했듯이 기술적인(?) 면도 면밀히 잘 다루어졌다고 볼 수 있는데 걍 덮어놓고 구리다고 하는건


너무 하지 않겠노?? 내가 틀린말했노 ???