세계명작 읽을 때 가끔 이게 맞나,,?싶을 정도로 은유나 표현이 이해 안갈 때가 있는데(아무리 생각해도 서로 대응하지 않는 문장일 때)


내 역량 부족이라고 생각하더라도, 가끔은 너무 직역한게 아닌가 싶은 문장이 있음..


이거 정상이냐..물론 대부분에서는 내 문해력이 딸리는 것일 지도 모르겠지만, 실제 번역 문제가 있을 수도 있음?