민음사 거는 딱딱해서 읽기 힘들다는 소리가 있던데 배수아 번역 읽을만함?
[질문/답변] 헤세 책들 사려고 하는데 배수아 번역 어떰?
익명(1.225)
2022-08-24 15:29
추천 0
댓글 3
다른 게시글
-
이 책 나만 줘패고 싶음? [3][일반] 익명(112.221) | 22.08.24추천 2
-
철학 찍먹 : 필로소피 랩 vs 소크라테스 익스프레스 [1][질문/답변] 익명(121.183) | 22.08.24추천 0
-
앨론 머스크 추천 도서 List 한국어 번역본 일람 [2][신간📰] 익명(1.227) | 22.08.24추천 2
-
문예춘추 완역 금병매 출간 [5][일반] caswc(caswc) | 22.08.24추천 3
-
이런 개인서재 갖고싶다 [2][일반] 익명(221.165) | 22.08.24추천 3
-
젊작상 지금 읽어봤는데 저녁놀 해석이 더 가관이네[일반] 익명(yc4701) | 22.08.24추천 0
-
저의 죄를 참회합니다... [4][일반] 익명(211.107) | 22.08.24추천 3
-
pc 전자책으로 보는 사람 있음?? [7][질문/답변] 익명(49.167) | 22.08.24추천 0
-
독서대 처음 사봤는데 신세계넴 [2][일반] 익명(175.200) | 22.08.24추천 1
-
나쓰메 소세키 마음같은거 또없나 [3][질문/답변] 익명(121.172) | 22.08.24추천 0
글이 어렵다는 것도 아니고 딱딱해서 읽기 힘들다는 건 뭐 잇몸 무너져서 고기 씹기 불편하다는 소린가.. 얼탱이가 없네.
민음사 역에 대한 의견 첨듣는것도 아닐테고 뭔소린지 대충 다 알면서... 트집 잡지 말고 번역 추천좀..
번역의 정확성이라든 출실성은 모르겠으나 배수아씨는 소설가겸 번역가라 독일어 번역이 유려한게 특징임