Goethe의 Faust를 중학교 시절에 민음사 세계문학전집판으로 읽었었는데, 이번에 독일어와 함께 다시 읽어보고 싶어서 번역본을 찾아보던 도중 "도서출판 길"에서 나온 판본이 독한 대역본이며 역자가 괴테 연구자로 유명하다는 것을 알게 되었습니다. 그런데 독갤에 게시물 검색을 해보니 길출판사 번역이 원문과 많이 다르다는 것을 알았습니다. 저는 원문에 최대한 가까운 번역을 원합니다. 운율도 살리면 좋겠지만 역자가 무리해서 자의적으로 만들어낸 운율은 필요없습니다. 어차피 독일어와 같이 읽을 테니까요. 만약 길출판사 번역이 그렇다면, 차라리 독일어판을 따로 구매하려고 합니다.
1. 저의 저러한 요구에 맞는 한국어 번역본은 어느 것이 있을까요?
2. Faust의 독일어 판을 구매하려는데, 되도록이면 심플하고 멋진 양장본으로 구매하려고 합니다. 좋은 판본을 추천해주실 수 있나요?
우리 학교 교수님은 다 살펴보니까 민음사가 제일 괜찮긴 하다는데(오래 전 얘기일 수도 있긴 하지만 - dc App
독문과 교수님 - dc App