김영하 위대한 개츠비 번역 논란 때 꼴보기 싫더라. 그때 서점 가본 사람들은 알 텐데, 문동 민음사 같은 대형 출판사부터 교보 같은 서점까지 대놓고 책 사면 영화티켓 주고 피츠제럴드 단편 껴주고 난리도 아니었음

김영하 본인이 전문 번역가도 아니면서 이전 번역본들은 번역이 아니라 번안 수준이다… 이러는데 본인 번역본도 ‘정확한 번역’에 가까운 번역서가 아니었음. 각자 플레이 라운드가 있는거지, 번역가들에게 대한 태도가 너무 구렸음