푸른사상에서 새로 악의 꽃 번역이 나왔길래
미리보기로 기존 문지사 번역과 비교해봤는데
생각보다 차이가 커서 고민되네요.....
알바트로스
(문지사)
흔히 뱃사람들이 재미 삼아
거대한 바닷새 알바트로스를 잡는다,
이 한가한 항해의 길동무는
깊은 바다 위를 미끄러져 가는 배를 따라간다.
(푸른사상)
깊은 바다 위로 미끄러지는 배를 따라가는
여행의 게으른 동반자,
커다란 바닷새, 알바트로스를
선원들은 재미 삼아 잡곤 한다.
푸른사상에서 새로 악의 꽃 번역이 나왔길래
미리보기로 기존 문지사 번역과 비교해봤는데
생각보다 차이가 커서 고민되네요.....
알바트로스
(문지사)
흔히 뱃사람들이 재미 삼아
거대한 바닷새 알바트로스를 잡는다,
이 한가한 항해의 길동무는
깊은 바다 위를 미끄러져 가는 배를 따라간다.
(푸른사상)
깊은 바다 위로 미끄러지는 배를 따라가는
여행의 게으른 동반자,
커다란 바닷새, 알바트로스를
선원들은 재미 삼아 잡곤 한다.
이 부분만 봐도 문지가 나은 듯하네요