적과 흑 ㅈ도 재미없는거 꾸역꾸역 읽다가 빡쳐서 쓴다.


제목처럼 주장하는 이유는 다음과 같다.


1. 수면유도제

제대로 읽히지도 않는 번역체에다가 번역된 문장도 만연체라서 읽다보면 순식간에 드르렁임

읽다가 다시 뒤로 돌아간 게 몇 번인지 헷갈릴 정도


2. 시공간적으로 너무나도 높은 진입장벽

적과 흑 읽다가 빡쳤으니 이 소설만 놓고 이야기를 해 보자면

이 소설을 제대로 이해하기 위해서는 소설의 배경이 되는 당대 프랑스 사회에 대해 알아야 한다.

나폴레옹이고 자코뱅이고 남의 나라 정치인들이 지지고 볶고 하던 걸 한국 사람인 내가 왜 굳이 시간과 노력을 들여서 알아야 하나?


3. 도대체 누가 선정한 고전인가?

세계문학전집이 국내에 처음 소개될 때 일본 전집 리스트 복붙한 거는 알고 있음?

세계문학전집에 수록된 작품들은 대부분 독자들의 지적 허영심 충족이라는 맥락 하에서 소비되어왔다.

그 과정에서 서구중심주의는 무비판적으로 반복 재생산되어왔다.


4. 후대에 씌여진 동일한 주제의 더 훌륭한 작품들을 읽는 게 낫지 않나?

문학도 다른 분야와 마찬가지로 시간이 지남에 따라 발전하는데

굳이 그 원형이 되는 것을 고전이랍시고 숭배할 필요가 있나?

더 잘 읽히고 잘 쓰여진 최근 작품들 읽는 게 정신건강에도 좋고 몰입도 더 잘 될텐데