원문은 bitch인줄 알았는데 whore이었네
근데 이게 최선이었나..
걍 창녀로 해도 충분했을 거 같은데 너무 구수하게 번역한듯 영국인이 화냥년 화냥년 하는게 좀 ㅋㅋㅋ
홀이면 걸레나 갈보라고 해야되는거 아니냐
갈보가 더 맞을듯
화냥년은 좋은 어원도 아니라..
어 환항녀 그거 구라야. 중국에서 당나라때부터 쓰다가 넘어온 외래어야
진짜네
번역가가 거칠개 표현해도 편집자가 임의로 상의없이 컷하는 경우도 있다
Whore는 갈보보다 창녀가 어감이 더 좋긴 한데 이해 가능 수준, 화냥년은 국문학에서나 나와야… ㅋㅋ - dc App
홀이면 걸레나 갈보라고 해야되는거 아니냐
갈보가 더 맞을듯
화냥년은 좋은 어원도 아니라..
어 환항녀 그거 구라야. 중국에서 당나라때부터 쓰다가 넘어온 외래어야
진짜네
번역가가 거칠개 표현해도 편집자가 임의로 상의없이 컷하는 경우도 있다
Whore는 갈보보다 창녀가 어감이 더 좋긴 한데 이해 가능 수준, 화냥년은 국문학에서나 나와야… ㅋㅋ - dc App