포크너 나무위키보다가 민음사판 포크너작품에 오역이 믿을 수 없을만큼 많다는데 실제로 비추임?? 아직 포크너는 한번도 읽어 본 적 없음 비추라면 좋은 출판사 추천해주라 - dc official App
부북스가 번역 더 좋아요 - dc App
난 재밌게 읽었음
오역을 재미있게 했다면 대역죄인은 아니라, 감형사유가 될 수 있다고 보시는거죠?
ㅋㅋㅋㅋ 비유 재밌네요
제목부터 오역. As I lay dying이면 "내가 누워 죽어갈 때"지 "내가 죽어 누워 있을 때"라고 번역하면 안 되지. 제목부터 이 꼴인데 본문 번역이 멀쩡하겠음?