아무리 번역을 잘 해놔도 오리지날 한국인이 쓴 문장이랑은 차이가 큰 듯.. 읽을 때 피로감 자체가 다름
[일반] 한국인 저자가 쓴 글이 좋다
익명(1.239)
2023-01-04 07:13
추천 1
댓글 2
다른 게시글
-
도덕경 누구 번역본으로 읽어야 될까 [7][질문/답변] 익명(1.244) | 23.01.04추천 0
-
어린 왕자, 연금술사 같은 어른도 읽는 동화책 추천 부탁 [8][질문/답변] 익명(106.102) | 23.01.04추천 0
-
듣는 팟캐스트 있음? [2][일반] 익명(118.220) | 23.01.04추천 0
-
죄와 벌vs안나 카레니나vs돈키호테 뭐 읽음 [4][질문/답변] 익명(118.235) | 23.01.04추천 0
-
최민순 신부님 돈키호테도 별 거 없구만. [7][일반] 익명(106.102) | 23.01.04추천 5
-
고전 단편 이거 아는놈 있냐 [1][질문/답변] 익명(1.235) | 23.01.04추천 2
-
러시아 문학 하나만 추천해줘 [4][질문/답변] 익명(182.211) | 23.01.04추천 0
-
내일 책 살건데 딱 하나만 추천해주자면 [1][질문/답변] 익명(182.211) | 23.01.04추천 0
-
돈키호테도 좀 고급스럽게 리커버 한 번 해주지. [3][일반] 익명(211.36) | 23.01.04추천 1
-
셰익스피어는 최민순 신부 같은 건가? [7][일반] 활량(jhs9007) | 23.01.04추천 0
그것도 맞아. 한국인이라서 우리만 느낄 수 있는 그런 문체나 감수성이 있거든. 내가 한국 영화를 좋아하는 이유도 우리 풍경이 나오고 한국인만이 느낄 수 있는 그런 감성이 있어서 좋아하는 거. 물론 한국 영화는 되게 재밌기도 하지만.
번역 자체의 한계도 있을테고...