a76430aa0702b553baff5c6dce5bf4ddbdf7f540db8c341ed08e36763cc4f6b467fc7643b919


0c93f512a8f976ac7eb8f68b12d21a1dd56149403c04




토판 I, 12행부터.


길가메쉬는 분명 우르크의 목자(牧者)인데도! 용감하고, 고귀하고, 멋지고, 현명한데도! 그의 욕망이 워낙 크기 때문에 어머니의 품으로 자유롭게 갈 수 있는 딸은 아무도 없다. 전투 경험이 많은 군인의 딸이건, 젊은 사람의 신부이건 상관없이!

-김산해 ,《최초의 신화 길가메쉬 서사시》




이 [길가]메쉬가 [누벽을 가진] 우룩의 [목자란] 말인가?

이 사람이 [우리의] 목자인가?

[용기있고, 당당하고, 지혜로운 자인가?]

[길가메쉬]는 [딸들도] 그 [어머니에게] 남기지 않는다.

용사의 딸, [귀족의 아내도 말이다!]

-《고대 근동 문학 선집》





토판 XI, 302행부터.


길가메쉬가 뱃사공 우르샤나비에게 말했다.

"우르나샤비, 성벽에 올라 우루크로 들어가서 거닐어보오. 진정 그곳을 거닐어보오. 토대를 살펴보고 석공술을 눈여겨보시오. 가마로 구워낸 벽돌이 아니던가요? 정말 훌륭하지 않은가요? 일곱 현인들이 그 기초를 세웠소이다. 1평방 마일은 도시며, 1평방 마일은 대추야자나무 숲이 우거진 정원이며, 1평방 마일은 점토 채석지며, 0.5평방 마일은 이쉬타르 신전이 점하고 있으니, 우루크의 규모는 3.5평방 마일이오!"

-김산해 , 《최초의 신화 길가메쉬 서사시》



길가메쉬가 그에게, 우르샤나비, 사공에게 말한다.

"올라가라, 우르샤나비여, 우룩의 성루에서 걸어보렴.

밑의 테라스들을 조망해 보고, 우룩의 건물들을 살펴보렴.

그것이 구운 벽돌로 되지 않았는가?

그리고 일곱의 현인들이 그것의 토대를 놓치 았았는가?

1'사르'는 도시이며, 1사르는 과수원, 1사르는 들이며, 또한 이쉬타르 신전의 영내가 있다오.

우룩은 (모두) 3사르에 그 영내로 구성되어 있지."

-《고대 근동 문학 선집》




1. 김산해 번역은 자연스러운 한국어가 장점. 대신 학술적 색체보단 '이야기'적 색체가 강함. 토판 번호랑 행번호가 안적혀있고, 운문을 산문으로 풀어썼음.

2. 고대근동문학선집은 학술적 색체가 장점. 대신 한국어가 딱딱함.