제목이 그리스 인 조르바인가? 그리스인 조르바인지 몰랐음 아무 배경지식이 없어서 조르바라는 사람이 그리스 안에 들어가서 겪은 수필같은거겠거니 혹은 착한 사마리아인처럼 그리스 사람인 조르바가 착한일하는 마음 따뜻한 따뜻한 이야기인줄
[일반] 그리스인조르바 읽기전에 했던 생각
익명(118.235)
2023-01-15 21:40
추천 2
댓글 4
다른 게시글
-
크레마s 왜 일괄 품절됨? [1][질문/답변] 익명(183.108) | 23.01.15추천 0
-
없어질 일이 없는데 책 모모가 없어짐. [3][일반] 물보라보라(swimrhythm) | 23.01.15추천 2
-
독린이 책 한가득 주문하려는데 딱 한권만 더 추천해 줘 [6][질문/답변] 익명(121.165) | 23.01.15추천 0
-
리더기 거치대[일반] :?(kalpa18) | 23.01.15추천 1
-
해외 고전 고를때 번역 잘된 책으로 우선 골라야하냐 [3][질문/답변] 익명(1.219) | 23.01.15추천 0
-
제인 에어 재밌음?? [7][질문/답변] 익명(124.49) | 23.01.15추천 0
-
이부분이해된사람. 마음임 [12][일반] 익명(112.155) | 23.01.15추천 0
-
뉴비 이상한 나라의 앨리스 읽으려는데 ㄱㅊ? [5][일반] 익명(118.35) | 23.01.15추천 0
-
책 하나만 찾아주세요 [3][질문/답변] 스즈카의스..(karemat) | 23.01.15추천 0
-
인생에 절망 나락일때 읽을 책추천좀.. [17][질문/답변] 그그그(223.38) | 23.01.15추천 0
그런 경우가 꽤 있지. "참을 수 없는 존재의" 가벼움이냐 "참을 수 없는" 존재의 가벼움이냐에 따라 달라지니까.
만일 후자였음, '존재의 참을 수 없는 가벼움'으로 번역해도 괜찮았을 듯.
나도 그랬음 그리스 in 조르바인줄 ㅋㅋ 차라리 희랍인 조르바로 짓는게 나아보임
그리스인 조루