나 진지하게 읽으면서 존나 감탄했었는데 어떻게 표현을 이렇게 하냐면서여기저기서 어렵다고 난리네절대 무슨 잘난척하려고 하는 말 아니고 진짜 잘 쓴다고 생각하는 사람없나해서젠더트러블은 번역이 문제많다고 들어서 아직 안 읽어보고 최근작들만 조금 읽었었음
맥락 알면 잘 읽히긴 함 비슷한 학문 맥락의 다른 학자보다는 훨씬 쉽고(데리다, 들뢰즈, 이리가레이 등)
ㅇㅇㅇㅇ나도 정확히 그렇게 생각함 그냥 대중서로서 어렵단 말이었구나
번역이 좋아야지..