ㅈㄱㄴ
[질문/답변] 데미안 옮긴이 추천좀
익명(14.51)
2023-01-28 15:01
추천 0
댓글 2
다른 게시글
-
철학 보다보니까 뭔가 오묘하네 [10][일반] 익명(14.52) | 23.01.28추천 1
-
내용 똑같고 책제목만 다르네ㅋㅋㅋ[일반] 책경꾼(223.39) | 23.01.28추천 0
-
퇴사 후 읽을 만한 책 추천좀 [7][질문/답변] 익명(116.126) | 23.01.28추천 1
-
카라마조프 새벽 6시까지 완독했다가 지금 일어남[일반] 익명(124.56) | 23.01.28추천 1
-
총균쇠이후 책읽는게 두려워졌음 [15][일반] 거북이(gobuk5qqq) | 23.01.28추천 0
-
아 아마존 책 파는 곳이었지[일반] 익명(211.198) | 23.01.28추천 0
-
안밝은 북라이트 추천점[일반] 익명(118.235) | 23.01.28추천 0
-
그런데... 대체 "이데올로기"가 뭔 뜻이지? [11][질문/답변] 불안의책(artistrilke) | 23.01.28추천 0
-
시실리안 찾기 힘드네 [2][일반] 책경꾼(223.39) | 23.01.28추천 1
-
지젝 잘 아는 사람 답변 좀 해줘 [1][질문/답변] 익명(223.38) | 23.01.28추천 3
송영택좋음
세계문학 번역본 고르기 진짜 힘들 것임 직역을 하면 문장이 딱딱하고 책읽는 감흥이 떨어진다. 반면에 의역을 하면 문장은 유려하고 읽기 좋으나 오역이 많이 생긴다 우리나라 번역시장엔 위 양자를 다 갖춘 번역가는 없다. 데미안 송영택, 배수아, 이건숙, 전혜린역은 의역을 위주로 명문장이다 ( 오역여부를 확인 못함) 안인희,이영임, 김인순,은 직역 및 의역 혼합으로 .위 역본에 비하여 좀 딱딱하다. (오역이 거의없음) 그외는 말 안할란다