작품마다 다르겠지만 어떤게 제일 좋을까요?...
번역으 차이는 사실 별로 안 따짐.. 어차피 비교하지 않는 이상 큰 차이 못 느낌.. 물론 문학동네는 좀 부드럽다고 느꼈음.
민음사가 좀 유명한 작품이 많아 대부분 민음사를 사겠지만 판형이 진짜... 거슬림;;;
카라마조프가의 형제들이나 안나 카레니나를 민음사로 볼랑 치면 문학동네에서도 그 책이 있어서 그게 더 잘 읽힐거 같아 선뜻 손에 안 잡히기도 하고... 고민이네
번역으 차이는 사실 별로 안 따짐.. 어차피 비교하지 않는 이상 큰 차이 못 느낌.. 물론 문학동네는 좀 부드럽다고 느꼈음.
민음사가 좀 유명한 작품이 많아 대부분 민음사를 사겠지만 판형이 진짜... 거슬림;;;
카라마조프가의 형제들이나 안나 카레니나를 민음사로 볼랑 치면 문학동네에서도 그 책이 있어서 그게 더 잘 읽힐거 같아 선뜻 손에 안 잡히기도 하고... 고민이네
판형 굉장히 멋없음
을유 열책 중심으로 고르시고, 없는 건 문동으로 보완하시면 될듯요. 밀란 쿤데라, 서머셋 몸 같은 작가는 민음사에 판권 있어서 피할 방법 없음
을유는 표지가 별로던데 번역땜에 다들 추천하나봐요 ㅋㅋ
을유 표지 엄청 고급스럽고 이뻐요. 진짜 고전읽는맛 남