이 인간 미국식유머를 도무지 번역이 캐치를 못해내는거 같아
내가 성석제소설 보며 문장에 서린 해학과 풍자를 느끼듯 핀천을 읽으면서도 그러고싶은데....다른 영미권 작가들 번역 잘 된거 읽을땐 안이랬는데....
번역이라는 필터링 자체의 한계라기보다 번역이 구려서인것같다는 느낌을 지울 수 없다

viewimage.php?id=3fb8d122ecdc3f&no=29bcc427b28177a16fb3dab004c86b6f1241ce450ebd83e090e9e4b8e198d12690496388eae4e32e02333980a7a48de51323c9445e3267bd60ef5e1332ad7089be25b6c692449c0b83f10317bb8050152215956212e28478512e

- dc official App