본문 바로가기
숨터
가볍게 읽는 공간
전체
베스트
최근
← reading 게시판
[일반] 영문 시는 ㄹㅇ 걍 번역자가 반쯤 창작해야되더라
금병매(vdwnjwc2wvjt)
2023-02-12 12:10
추천 0
근데 의역을 안할수도 없어서
좀 딜레마긴 한듯
- dc official App
댓글 2
그래도 영문시는 원어로 어느정도 이해가능해서 다행임
익명(121.181)
2023-02-12 12:16
그렇다고 없는 내용까지 지어내면 그건 그거대로 막장 ㅋ 하긴 시 내용을 만들어서 집어넣을 정도면 직접 창작을 하겠지 ㅋ
익명(218.155)
2023-02-12 14:15
다른 게시글
당근에서 업어온 책들
[3]
[인증📸]
로돌포(39.7)
|
23.02.12
추천 4
충동구매 욕구랑 싸우는 중
[5]
[일반]
EBS광팬(kjs3909)
|
23.02.12
추천 0
실낙원은 번역 어디가 괜찮음
[4]
[질문/답변]
크라이닌지(gang001)
|
23.02.12
추천 0
모파상 단편집 출판사 추천 좀
[4]
[질문/답변]
ㅡ,.ㅡ(49.168)
|
23.02.12
추천 0
인생 뭐 있냐...이런게 힐링이지
[5]
[일반]
익명(14.36)
|
23.02.12
추천 2
7개월만에 휴가나온 군붕이
[7]
[일반]
익명(211.178)
|
23.02.12
추천 2
한국인 시집 추천해줘
[9]
[질문/답변]
habtegrof(q2pawn)
|
23.02.12
추천 0
유형지에서 이거 완전 히틀러 아님?
[일반]
익명(222.235)
|
23.02.12
추천 0
옛날 시들은 사실상 번역에 가깝게 편집하거나
[일반]
망가진솜사..(liveoflife)
|
23.02.12
추천 0
안드로이드는 전기양을 꿈꾸는가는
[3]
[질문/답변]
익명(116.39)
|
23.02.12
추천 0
더보기
검색
제목+내용
제목
내용
글쓴이
댓글
검색
목록으로
↑
그래도 영문시는 원어로 어느정도 이해가능해서 다행임
그렇다고 없는 내용까지 지어내면 그건 그거대로 막장 ㅋ 하긴 시 내용을 만들어서 집어넣을 정도면 직접 창작을 하겠지 ㅋ