전 세계의 어린이들에게 사랑을 받는 영국의 동화 작가 로알드 달. 그런데 최근 영국의 유명 출판사 Puffin Books에서 로알드 달의 작품들을 검열해 출판한다는 소식이 알려지면서 세계적으로 많은 논란이 일고 있다. 살만 루슈디도 이에 반대하는 목소리를 냈을 정도인데(Roald Dahl was no angel but this is absurd censorship. Puffin Books and the Dahl estate should be ashamed.), 대체 어떻게 검열을 한 건지 알아보도록 하자.
1. 외모/정신상태 묘사
“The crazy prince”
→ “The prince”
Aunt Sponge, the fat one, tripped over a box
→ Aunt Sponge tripped over a box
… they saw a huge woman…
→ … they saw a woman…
미친, 뚱뚱한, 거대한, 키 큰, 키 작은 등등 외모나 정신상태를 묘사하는 형용사 다수가 삭제됨.
2. 특정 성별을 지칭하는 표현
Fully grown women
→ Fully grown people
“Okay, girls”
→ “Okay, folks”
All the children, except Charlie, had both their mothers and fathers with them
→ All the children, except Charlie, had their parents with them
“It is a little man! Can you see him?”
→ “It is a little person! Can you see them?”
They must be Cloud-Men! Cloud-Men! they murmured
→ They must be Cloud-People! Cloud-People! they murmured
I dreamed that girls and boys
→ I dreamed that children
Become a heroine
→ Become a hero
Old hag
→ Old crow
Chambermaid
→ Cleaner
“And every day we will eat like kings.”
→ “And every day we will eat like royalty.”
man, woman, boy, girl, father, mother 등등 특정 성별을 지칭하는 표현 대부분이 person/people, children, parent, folk 같은 성별 중립적인 표현으로 교체됨. heroine, hag, maid, king 등의 단어도 마찬가지.
3. 여성 관련 표현
Besides, there are plenty of other reasons why women might wear wigs and there is certainly nothing wrong with that
'이 외에도 여자들은 다양한 이유로 가발을 쓸 수 있으며, 전혀 이상한 일이 아니랍니다'
마녀들이 대머리라 가발을 쓴다는 내용 뒤에 이 문장이 삽입됨.
Even if she is working as a cashier in a supermarket or typing letters for a businessman
→ Even if she is working as a top scientist or running a business
여성의 직업의 예시로 나온 슈퍼마켓 계산원, 타이피스트가 일류 과학자, 사업가로 교체됨
“She needs a really good spanking”
→ “She needs a really good talking to”
매질(spanking)이 단순한 훈계(talking to)로 바뀜
“My mother says it’s not ladylike and it looks ugly to see a girl’s jaws going up and down like mine…”
→ “My mother says it’s undignified and it looks ugly to see jaws to be going up and down like mine…”
여자답지 못한(unladylike)이 품위없는(undignified)으로 바뀜
Her face, I’m afraid, was neither a thing of beauty nor a joy forever
→ Her face was not a thing of beauty
이 구절은 존 키츠의 시 Endymion에 나오는 구절(A thing of beauty is a joy for ever)의 패러디인데 그걸 모르는 편집자들이 잘라버림
4. 문화/인종 관련 표현
“I’d rather be fried alive and eaten by a Mexican!”
→ “I’d rather be fried alive and eaten!”
멕시코인 비하 표현이라 삭제
It was something black…
→ It was something dark…
'검은'은 인종차별적인 표현이 될 수 있으므로 '어두운'으로...
Mrs Gloop, going white in the face and waving her umbrella about
→ Mrs Gloop, waving her umbrella about
얼굴이 창백해지는 것은 특정 인종들만 가능하므로 삭제
Here is the Sultan of Baghdad speaking,” the voice said.
→ “Here is the Mayor of Baghdad speaking,” the voice said
술탄이 시장으로 바뀌는 마술
“But what about the rest of the world?’ I cried. “What about America and France and Holland and Germany?”
→ “But what about the rest of the world?” I cried
구체적인 나라 이름을 열거했다는 이유로 삭제
But these were English birds and they couldn’t understand the weird African language the monkeys spoke.
→ But these were English birds and they couldn’t understand the African language the monkeys spoke.
아프리카 언어를 요상하다고(weird) 묘사한 부분 삭제
5. 단어 교체
She went on olden-day sailing ships with Joseph Conrad. She went to Africa with Ernest Hemingway and to India with Rudyard Kipling
→ She went to nineteenth century estates with Jane Austen. She went to Africa with Ernest Hemingway and California with John Steinbeck
인종차별 논란이 있는 조셉 콘래드, 러드여드 키플링이 삭제되고 제인 오스틴, 존 스타인벡으로 대체
Charlie experienced a queer sense of danger
→ Charlie experienced a strange sense of danger
queer가 strange, funny 등의 단어로 대체됨. 당연히 로알드 달의 책에 쓰인 queer는 LGBTQ의 퀴어와는 전혀 관련이 없는 단어...
“Idiots!” he yelled
→ “Oi!” he yelled
'멍청이' 사용 안됨
Owch
→ Ugh
...
출처
https://www.reddit.com/r/books/comments/1154tr5/the_hundreds_of_changes_made_to_roald_dahls_books/
https://www.i(금지어)ndependent.co.uk/news/uk/roald-dahl-salman-rushdie-author-twitter-booker-prize-b2285477.html
P. S. 내가 가져온 예시들은 검열의 일부일 뿐이고, 아예 문장이 통째로 삭제된 부분도 많음. 더 자세히 알고 싶은 사람은 위의 레딧 링크 들어가서 댓글창에 보면 친절하게 모든 검열 사례 정리해 놓은 댓글 있으니 참고하면 됨.
이양반 은근 수위높은 소설도 썼던데 ㅋㅋㅋ - dc App
ㄷㄷ
진짜 이해가 안된다
로알드 달 좋아하는데 싯팔 존나 화나내 - dc App
세상이 왜이래?? 이게 pc??? - dc App
끔찍하네 이제 그들이 정해준 단어로만 대화하게 될 날이 얼마 남지않은듯
창작 능력 없는 놈들이 빈대마냥 빌붙어서 저러는게 옳다고 여겨지는 시대라면 이제는 틀린길이 옳은길이란 뜻이지
시대가 과도기에 있음. 세계대전과 히틀러 이후 정립된 '올바른 방향'이 실은 개뿔도 없는 사기 기만질이라는게 다 드러나고 있고 이제 새로운 방향을 찾을때
세상이 미쳐돌아가는군
newspeak인데 문제라도?
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 역시 조지 오웰의 나라로군요
근데 애들 보는 용 바꾸는 건 어느 정도는 맞는 것 같은데.. 그림형제가 쓴 동화 그대로 애들 읽히진 않잖아 시대의 가치가 바뀌는 만큼 어쩔 수 없는 거지
원본은 원본대로 놔두고 아동용은 아동용대로 어느 정도는 손 보는게 맞음
시대가 바뀌고 아동용이라도 우먼을 피플로 창씨개명하는건 제정신 아님
저건 문맥 봐야하지 않을까 뒤에 나온 행동이 여성차별을 암시하는 걸수도 있으니까
명분이야 항상 옳지
편리하게도 시대 핑계를 대네 문화대혁명 논리ㅋㅋ
원문을 천안문해 버리자는 게 아니라 어린이들이 볼만한 부드러운 판본이 필요하긴 하다는 거였는데 내가 미안하다 더럽게 글을 못써서
서구의 문화대혁명은 이미 시작 됨 태울거면 빨리 태우고 다시 시작하는게 답임 중국은 이미 불타 사라진 상태니 세계의 문화 패권은 한일 주도로 개편된다
일본은 몰라도 한국은 문화 영향력 순위 10위권에도 못들어가는데 어딜 끼노
내가 틀렸다 영국은 지는 해, 미국은 자멸 후 부활까지 시간이 걸릴 거 같고 그 빈 자리는 일본이 주도한다
그저 대단하다 wwww 갓 서 구 wwwwww
서구판 문혁이네
정말 대단하십니다 Joat
"문화대혁명"
PC들에게 관용은 필요없음 21세기의 독재자들 전세계인들을 상대로 가스라이팅을 하고있고 그 목적도 순수하지 않음 그리고 그걸 그들 스스로 아주 잘 알면서 실행하고 있음 저지른만큼 보복해줘야함 역사상 모든 검열독재정권과 그 부역자들이 맞이했던 그 최후를 가해줘야 마땅함
난 이 모든 난동과 사태가 끝나고 PC충들이 아무일 없었다는 듯이 다 지난 일이고 어리석던 시절의 치기였다는 듯이 덮고 지나가려 들도록 봐줘서는 안된다고 생각함 PC충들이 싸지른 똥과 그들이 망가트린 사회 시람들이 치른 고통을 그들에게 직접 가해줘야함
캔슬 컬쳐
작품 자체를 아예 바꾸는 건데 이게 말이 되나 - dc App
이 게시글처럼 출판사도 만인에게 고지하고 의견을 물어야 마땅하다
어차피 팔리지도 않으
존 키츠 몰랐다는게 개코미디네 ㅋ
마지맏은 왜 바뀐거노 ㅋㅋㅋㅋ