viewimage.php?id=3fb8d122ecdc3f&no=24b0d769e1d32ca73dea82fa11d028318d8d127b7d4f8c0d97642086961e4aa2985eec8287975401a340b06a539dabdb667235a6404e96daba6d59a6a281b257a03a10



설마 panther를 판다라고 번역한건가

아니라고 믿고싶다 ㅅㅂ


같은 번역가가 '로마에서 24시간 살아보기'에서는 게자리(cancer)를 암이라고 번역함

황도12궁 설명 나오다가 암이 갑툭튀함