중국어 배우고 있는데

중국어로 원서 읽는 분들은

소위 직독직해나 문장성분 분석이 됨?


중국어는 띄어쓰기를 안하는데다가(일본어도 띄어쓰기 안하긴 하지만 가나 형태 변화로 얘가 뭔지 파악이 되는데)

형태도 변하질 않는데다가

한글자가 여러의미 갖는 한자, 허사들도 많다보니

자칫하면 해석이 우주를 헤매게 되네...


인구어 계통 언어처럼 딱딱 떨어지고 명확하게 해석되는게 아니고

어렴풋하게 맥락은 파악되는데 알듯말듯한 뭐같은 기분이 계속 됨...


계속 공부하면 나아지려나?