어떻게 생각함?
[일반] 번역가라는 직업 30년 내에 사라질거같음?
익명(39.7)
2023-04-01 15:13
추천 1
댓글 13
다른 게시글
-
기독교강요 씹 두껍네 [3][일반] 안경(ankyeong7) | 23.04.01추천 0
-
미스터리 작가의 삶과 문학 시리즈 중간 결산. [3][신간📰] %%(cnuh1) | 23.04.01추천 3
-
돌아왔음 [3][일반] 스타벅(ishmael35) | 23.04.01추천 0
-
집에서 쫓겨났는데 책 추천점... [13][일반] 익명(casper22) | 23.04.01추천 3
-
시리즈 업데이트입니다. [1][신간📰] %%(cnuh1) | 23.04.01추천 3
-
윌리엄 윌키 콜린스의 삶과 문학. [1][신간📰] %%(cnuh1) | 23.04.01추천 1
-
일본 소설 개꿀잼... [5][일반] sixpence(yoo001173) | 23.04.01추천 4
-
과학 교양서보다 차라리 [7][일반] 익명(59.26) | 23.04.01추천 0
-
햄릿 완독하고 왔어요 [13][일반] 독갤빌런(bookisbook) | 23.04.01추천 5
-
곰브리치 포르노그라피아 어떰? [2][일반] 익명(211.47) | 23.04.01추천 0
아니
그럴수도 있지만,채수동같은 역본이 계속해서 나온다면 안 그럴것 같음
요새 인공지능에 대해 너무 오바하는 분위기인듯. 우리 생에 없어질 일 없을거라 본다
코딩하는 사람 없어지는게 더 빠르지. 인간번역도 감수가 있는판에 통번역이 기계로 대체되는건 최소한 수십년안에는 무리임.
특히 한국은 갈라파고스에 고립어라 더 오래 살아남지 않을까
파이는 많이 빼앗기겠지만 멸종되진 않는다
그랬으면 좋겠음. 그래야만하는게 도서시장 몰락과 인구 급감으로 지금 우리가 경제적 전성기일때는 양질의 시장이 형성되어있지 않을텐데 번역기가 처리해야 해외양서들 흡수할 수 있으니까... 출판사 입장에서도 번역가에 돈 안쓰면 책값 경감에 양질의 책을 허버허버 선보일 수 있겠지
그런데 AI로 돌려서 번역하면 번역저작권의 주체는 누가 되는거임?
출판사가 갖는거 아닐까
그럴듯 만화는 100프로치환될꺼
느낌이 드르지않을까
인간이 번역기를 더 크게 이용해먹을 확률이 높을 것 같은데
그닥 - dc App