는 뇌피셜이고 왠지
그럴거ㅜ같음

영화같은거에도 병신같은 부제 다는걸 즐기는 애들이니

문독에서 미시마도 직역보다 매끄럽게 번역하는게 번역가 역량이리고 한걸보면...? 맥락이 어긋나지 않는 선에서 어순 같은건
읽기 쉽게 바꾸는편을 선호할것 같고...?

전문가 등판바람^^