5막 5장 맥베스 유명한 독백 시작 부분에서,‘She should have died hereafter.’이 대사가 어떻게 번역되어 있나요?원문은 두 가지 의미가 가능해서:1. 언젠간 필연적으로 죽었을 것이다2. 지금 말고 나중에 죽었어야 했다감사합니다.
언젠가는 죽어야 할 몸이었다(김우탁)
전자로 해석했구나 ㄳㄳ
민음사는 2번임
번역본들도 해석이 갈리네요.. ㄳㄳ
셰익스피어연구회가 옮긴 번역본에서는 “인간은 언젠가는 죽게 마련이다. 왕비도 인간이니 비껴갈 수야 없겠지.” 로 번역됨