판단력 비판 읽다가 이해가 안되어서
캠브릿지 영역본 보는데 내가 영어 실력이 짧아서 그래도 뭔 말인지 모르겠어.
. It is not mere approval that I give it, rather inclination is thereby aroused;
and any judgment about the constitution of the object belongs
so little to that which is agreeable in the liveliest way that those who are always intent only on enjoyment
(for this is the word that signifies intensity of gratification) gladly put themselves above all judging.
이건데 전체 단락은 아래와 같음
Now that my judgment about an object by which I declare it agreeable expresses an interest in it is already clear from the fact that
through sensation it excites a desire for objects of the same sort, hence
the satisfaction presupposes not the mere judgment about it but the
relation of its existence to my state insofar as it is affected by such an
object. Hence one says of the agreeable not merely that it pleases but
that it gratifies. It is not mere approval that I give it, rather inclination
is thereby aroused; and any judgment about the constitution of the
object belongs so little to that which is agreeable in the liveliest way
that those who are always intent only on enjoyment (for this is the
word that signifies intensity of gratification) gladly put themselves
above all judging.
야 판단력비판을 가져오는건 너무한거아니냐 - dc App
단순한 approval을 넘어 inclination이 그로써 생긴다. 그 object의 constitution에 대한 judgment는 ‘가장 lively하게 agreeable한 것’ 에 귀속되는 정도가 매우 낮기에, enjoyment에만 몰두하는 자들은 흔쾌히 자기 자신을 모든 judging보다 우선시한다.
철학 내용은 모르니 문장 구조만 번역해봄 도움이 되려나
땡큐땡큐 고마워. 단어만 바꿔 끼우니까 무슨 의미인지 이해했어