리뷰 보니까 뭐 천주교 용어를 불교 용어로 치환해서 번역해놨다는 얘기도 있고 그래서 막 성당이 아니라 절 들어가있는 거 같다는 얘기도 있는거 같은데 최근에 번역이 고쳐졌다거나 한거 있음?
[일반] 장미의 이름 번역 질문좀
익명(220.80)
2023-04-13 22:21
추천 0
댓글 6
다른 게시글
-
독붕이 경악 [31][일반] 익명(1.237) | 23.04.13추천 18
-
소신발언)사람들이 책 안 읽는건 놀랍지도 않은 일 [2][일반] 익명(223.62) | 23.04.13추천 1
-
하루키 신작 줄거리 안 말해주면 나 자살함 [5][일반] 익명(yc4701) | 23.04.13추천 0
-
책 선물 받음 [5][인증📸] 퇴역장교(v4ysauyfoapx) | 23.04.13추천 13
-
아 돈키호테 2권 빨리 읽어야되는데[일반] 익명(49.170) | 23.04.13추천 0
-
나만 소설은 빌려 읽냐? [7][일반] 익명(rollingstones01) | 23.04.13추천 0
-
일본에 나보코프 번역이 한국보다 많은 이유 [5][일반] 익명(118.235) | 23.04.13추천 0
-
하루키 작품중 뭐가 가장 쉽게 읽히는가요? [10][일반] oo(222.109) | 23.04.13추천 0
-
하루키 자기복제 작가임? [2][일반] 익명(118.235) | 23.04.13추천 0
-
돈키호테 읽을 생각없었는데 [1][일반] 익명(14.56) | 23.04.13추천 0
1.최근에 번역 고쳐진 바 없음 2.불목하니라는 단어가 좀 거슬릴 수 있는데 그거 외에 내용상 문제는 없으니 걱정 ㄴㄴ
저언혀 고쳐지지 않았음
해당 댓글은 삭제되었습니다.
감사합니다
걍봐 - dc App
걍 읽으셈 존나 재밌음