어디가 번역이 더좋은지 따지기도귀찮은데
[질문/답변] 문학 읽고싶은거 걍 다 민음사걸로 사도되냐
익명(115.138)
2023-05-03 07:25
추천 0
댓글 21
다른 게시글
-
350원의 행복 [5][일반] EBS광팬(kjs3909) | 23.05.03추천 1
-
환경사에 관심 있으면 이 책 읽어봐라 [10][일반] 익명(1.242) | 23.05.03추천 4
-
보통 책 살때 읽어보고 삼? [4][일반] 익명(211.209) | 23.05.03추천 0
-
만주사 관련된 책도 읽어보고 싶다ㅇㅇ[일반] Dr.Westerw..(ksks123) | 23.05.03추천 0
-
스포)광장[감상✍] 뽀글맨(sunmin0308) | 23.05.03추천 2
-
책 사고 싶당[일반] 안경(ankyeong7) | 23.05.03추천 0
-
독붕이 책 샀다 [3][인증📸] 도쿄도(martinscorsese) | 23.05.03추천 12
-
책샀당[일반] 바라바라밤(218.150) | 23.05.03추천 3
-
비문학 읽는 사람들 신기 [5][일반] 익명(king14) | 23.05.03추천 0
-
스포)에바로드 감상 [3][감상✍] 익명(211.181) | 23.05.03추천 7
ㄴㄴ 좀 많이 위험
신곡 파우스트 파리대왕 이정도는 ㄱㅊ?
신곡도 썩...파리대왕은 진짜 아니다...원문 겁나 쉬운걸 한자어 투성이로 바꿨다...
읽는데 지장이많이가거나 뜻이왜곡될정도임?
원문이 (원어민)초등학생도 읽을 정돈데...그걸 진짜...
한자어 남용으로 가독성 ㅆㅎㅌㅊ임
신곡은 가톨릭출판사 최민순 ㅅ - dc App
이것도 사실 애매함.신부님이 의도한 걸 현대어로 바꿔서...그래서 최민순은 60~70년대 우편복사가 유일한 답이다...
신곡은 열린거 있긴한데 연옥만사고싶어서
씁...애매하네...
제발 그냥 사라
대학에서 교양으로도 쓰는 책들 번역이 어쩌고 하는 병신 번역충들 너무 좆같다
민음사 직원임? 니같이 스토리만 대충읽고 마는 사람이면 아무거나 맞겠지
나 대학원생인데 뭔 소리임
중역이나 다른 판본을 번역한 게 아닌 이상 책마다 난이도는 다를 수 있어도 동일한 의미는 파악할 수 있음 번역체가 다르더라도 같은 책을 번역한 거니까
400권중에 5권정도 빼고 민음 좋다고 생각
그정도면 걍 봐야겠다
ㅇㅇ 귀찮으면 민음으로 다 사서 읽어도됨. - dc App
여유만 있다면 나쁠 거 없지. 읽으면서 걸러가는 것도 괜찮으니까