—늙은 그로건 어머니께서 말씀하시길,내가 차를 끓이면 차가 되네.그리고 내가 오줌을 싸면 오줌이 되고.
세상에나,그건 차(茶)라고,헤인즈가 말했다.
벅 멀리건이 자르며 감언이설을 계속했다.
—정말 동감이예요,카힐 부인,말했어 그녀가.정말로,마님,말했지 카힐 부인이,제발,한 항아리에 두 가지 일을 하지 말아요.
그는 자신의 칼이 꽂혀진,빵의 얇은 조각을 그의 식구(食口)들에게 차례로 앞으로 내밀었다.
—그건 설화(說話)라네,그가 매우 열성적으로 말했다,자네 기록용(用)이지,헤인즈.단드럼의 민속과 어신에 대한 기록의 다섯 행과 열 페이지라네.대풍(大風)이 불던 년도에 기이한 자매들에 의해 인쇄됐네.
그는 스티븐 쪽으로 몸을 돌렸고 양눈썹을 들어올리며,우아하고 당황스럽게 하는 목소리로 물었다:
자네는 회상할 수 있나,친구여,어머니 고로건의 차와 요강이 매버노기언 또는 우파니샤드에서 말해졌던가?
—그런 것 같지는 않아,스티븐이 진중히 말했다.
—알고 있나?벅 멀리건이 같은 말투로 말했다.자네의 이유를,부디?
—내 생각엔,먹으면서 스티븐이 말했다,그건 매버노기언 안밖에서 존재하지 않았어.내가 상상하기론,어머니 고르간은 메리 앤의 친족이었어.
벅 멀리건의 얼굴이 기쁨에 차 미소 지었다.
—매력적이군,그가 흰 치아를 내보이고 즐겁게 눈을 깜박이며 까다로운 달콤한 목소리로 말했다.그녀가 그렇다라고 생각하나?실로 매력적이야.
그 후,이목구비 전체에 갑작스럽게 그늘이 지며,그가 격렬하게 빵 덩어리를 자르자 쉰 듣기 거북한 목소리로 으르렁거리듯 말했다:
—늙은 메리 앤을 위하여
그녀는 좆도 신경쓰지 않네,
하지만 속치마를 올리는 것은. . .
그는 프라이를 입에 쑤셔넣고 우적우적 씹으며 콧노래를 불렀다.
문간이 들어오는 형체로 인해 어두워졌다.
—우유에요,선생님!
—들어오시죠,마님,멀리건이 말했다.킨치,물병을 가져오게.
노파가 앞으로 다가와 스티븐의 팔꿈치 곁에 섰다.
—사랑스러운 아침입니다,선생님,그녀가 말했다.주님 덕분에.
누구 말이죠?그녀를 흘끗 보며,멀리건이 말했다.아,확실히 그렇죠.
스티븐은 뒤로 손을 내밀며 사물함으로부터 우유병을 꺼냈다.
—섬 사람들은,멀리건이 태평하게 헤인즈에게 말했다,포피(包皮)의 수집가에 대해 빈번히 얘기하지.
—얼마나요,선생님?물었다 노파가.
—한 쿼터요,스티븐이 말했다.
그는 그녀가 계량기에 따르고부터 물병에 그녀의 것이 아닌,진한 흰 우유를 따르는 걸 지켜보았다.늙고 주름진 젖꼭지들.그녀는 한 가득히 그리고 덤으로 다시 따랐다.늙고 비밀스러운 그녀는 아침의 세계로부터 들어왔었다,어쩌면 한 사자(使者)로서.그녀는 우유를 따르면서,그것의 영양소를 찬양했다.동틀 녘 푸른 들판에서 인내심 있는 암소 옆에 쪼그려 앉아,독버섯 위 마녀가,그녀의 주름진 손가락들을 뿜어 나오는 젖통들에 재빨리.소들은 아는 그녀의 주변에서 음매하고 울었다,이슬비단 같은 축우(畜牛).비단결 암소와 가련한 늙은 여인,오래전 그녀에게 주어졌던 이름들.방랑하는 노파,그녀의 정복자와 유쾌한 배반자를 시중드는 한 불멸의 존재의 미천한 형상.그들 공동의 간통-녀(姦通女),은밀한 아침에서 온 사자(使者).시중들 것인지 비난할 것인지,그는 어느 것도 말할 수 없었다:하지만 그녀의 호의를 구걸하는 것은 경멸했다.
—정말이군요,마님,그들의 잔으로 우유를 따르며,벅 멀리건이 말했다.
—맛 보세요,선생님,그녀가 말했다.
세상에나,그건 차(茶)라고,헤인즈가 말했다.
벅 멀리건이 자르며 감언이설을 계속했다.
—정말 동감이예요,카힐 부인,말했어 그녀가.정말로,마님,말했지 카힐 부인이,제발,한 항아리에 두 가지 일을 하지 말아요.
그는 자신의 칼이 꽂혀진,빵의 얇은 조각을 그의 식구(食口)들에게 차례로 앞으로 내밀었다.
—그건 설화(說話)라네,그가 매우 열성적으로 말했다,자네 기록용(用)이지,헤인즈.단드럼의 민속과 어신에 대한 기록의 다섯 행과 열 페이지라네.대풍(大風)이 불던 년도에 기이한 자매들에 의해 인쇄됐네.
그는 스티븐 쪽으로 몸을 돌렸고 양눈썹을 들어올리며,우아하고 당황스럽게 하는 목소리로 물었다:
자네는 회상할 수 있나,친구여,어머니 고로건의 차와 요강이 매버노기언 또는 우파니샤드에서 말해졌던가?
—그런 것 같지는 않아,스티븐이 진중히 말했다.
—알고 있나?벅 멀리건이 같은 말투로 말했다.자네의 이유를,부디?
—내 생각엔,먹으면서 스티븐이 말했다,그건 매버노기언 안밖에서 존재하지 않았어.내가 상상하기론,어머니 고르간은 메리 앤의 친족이었어.
벅 멀리건의 얼굴이 기쁨에 차 미소 지었다.
—매력적이군,그가 흰 치아를 내보이고 즐겁게 눈을 깜박이며 까다로운 달콤한 목소리로 말했다.그녀가 그렇다라고 생각하나?실로 매력적이야.
그 후,이목구비 전체에 갑작스럽게 그늘이 지며,그가 격렬하게 빵 덩어리를 자르자 쉰 듣기 거북한 목소리로 으르렁거리듯 말했다:
—늙은 메리 앤을 위하여
그녀는 좆도 신경쓰지 않네,
하지만 속치마를 올리는 것은. . .
그는 프라이를 입에 쑤셔넣고 우적우적 씹으며 콧노래를 불렀다.
문간이 들어오는 형체로 인해 어두워졌다.
—우유에요,선생님!
—들어오시죠,마님,멀리건이 말했다.킨치,물병을 가져오게.
노파가 앞으로 다가와 스티븐의 팔꿈치 곁에 섰다.
—사랑스러운 아침입니다,선생님,그녀가 말했다.주님 덕분에.
누구 말이죠?그녀를 흘끗 보며,멀리건이 말했다.아,확실히 그렇죠.
스티븐은 뒤로 손을 내밀며 사물함으로부터 우유병을 꺼냈다.
—섬 사람들은,멀리건이 태평하게 헤인즈에게 말했다,포피(包皮)의 수집가에 대해 빈번히 얘기하지.
—얼마나요,선생님?물었다 노파가.
—한 쿼터요,스티븐이 말했다.
그는 그녀가 계량기에 따르고부터 물병에 그녀의 것이 아닌,진한 흰 우유를 따르는 걸 지켜보았다.늙고 주름진 젖꼭지들.그녀는 한 가득히 그리고 덤으로 다시 따랐다.늙고 비밀스러운 그녀는 아침의 세계로부터 들어왔었다,어쩌면 한 사자(使者)로서.그녀는 우유를 따르면서,그것의 영양소를 찬양했다.동틀 녘 푸른 들판에서 인내심 있는 암소 옆에 쪼그려 앉아,독버섯 위 마녀가,그녀의 주름진 손가락들을 뿜어 나오는 젖통들에 재빨리.소들은 아는 그녀의 주변에서 음매하고 울었다,이슬비단 같은 축우(畜牛).비단결 암소와 가련한 늙은 여인,오래전 그녀에게 주어졌던 이름들.방랑하는 노파,그녀의 정복자와 유쾌한 배반자를 시중드는 한 불멸의 존재의 미천한 형상.그들 공동의 간통-녀(姦通女),은밀한 아침에서 온 사자(使者).시중들 것인지 비난할 것인지,그는 어느 것도 말할 수 없었다:하지만 그녀의 호의를 구걸하는 것은 경멸했다.
—정말이군요,마님,그들의 잔으로 우유를 따르며,벅 멀리건이 말했다.
—맛 보세요,선생님,그녀가 말했다.
댓글 0